Le mot « bas » a plusieurs significations, selon le contexte dans lequel il est utilisé. En termes de hauteur, bas se réfère à quelque chose qui est proche du sol ou en dessous de la hauteur moyenne. Par exemple, une table basse est proche du sol, tandis qu’un plafond bas est inférieur à la hauteur moyenne. Le contraire de bas dans ce contexte serait haut, qui se réfère à quelque chose qui est loin du sol ou au-dessus de la hauteur moyenne.
Au-delà de la hauteur physique, le terme « bas » peut également faire référence à la technologie. Dans ce contexte, le terme « low tech » fait référence à des dispositifs ou à des systèmes simples qui ne nécessitent pas de technologie avancée. Par exemple, une solution « low tech » à un problème peut consister à utiliser un outil manuel plutôt qu’une machine automatisée. En revanche, la haute technologie fait référence à des dispositifs ou à des systèmes avancés qui nécessitent une technologie sophistiquée. Une solution de haute technologie peut impliquer l’utilisation de l’intelligence artificielle, de la robotique ou de logiciels avancés.
Lorsqu’il s’agit d’orthographier high tech, il n’y a pas une seule façon de l’épeler. Certains l’orthographient comme deux mots distincts (high tech), tandis que d’autres les combinent en un seul mot (hightech). Les deux orthographes sont acceptables et largement utilisées, le choix dépendant souvent des préférences personnelles ou des variations régionales.
Pour dire 1m65 en anglais, on dira « un mètre soixante-cinq centimètres ». C’est une façon courante d’exprimer les mesures en anglais, en utilisant le système métrique.
En ce qui concerne les synonymes, low peut être précédé d’un certain nombre de mots pour véhiculer un sens similaire. Par exemple, des mots comme small, short ou little peuvent être utilisés pour décrire quelque chose de peu élevé. De même, des mots comme basic, simple ou unsophisticated peuvent être utilisés pour décrire quelque chose de peu technologique.
Enfin, le mot miskine n’est pas un mot couramment utilisé en anglais. Il peut s’agir d’un mot d’une autre langue ou d’un dialecte régional, mais sa signification n’est pas claire sans plus de contexte.
Le titre « Understanding Low : Height, Technology, and More » serait traduit par « Comprendre le faible : La taille, la technologie et plus » en français.
Pour dire « I’m 5’5 » en anglais, il faut dire « I am five feet, five inches tall ».
Un mètre cinquante-cinq centimètres est l’équivalent anglais de 1m55.