Le féminin de rat est « ratte ». En français, on utilise le suffixe « -ette » pour transformer un nom masculin en nom féminin. Par exemple, chat devient chatte et lion devient lionne. De même, pour féminiser le mot rat, on ajoute le suffixe « -te » pour obtenir le mot ratte.
Quant à la traduction du mot « dentiste » en anglais, il se dit « dentist ». Le mot est le même pour les deux genres, homme ou femme. Il est important de noter que la prononciation de « dentist » est différente de la prononciation de « dentiste » en français.
Le mot « langue » en anglais se dit « tongue ». Le mot « tongue » peut être utilisé pour désigner l’organe situé dans la bouche ou pour parler d’une langue étrangère.
Enfin, pour dire « cochon d’Inde » en anglais, on utilise le mot « guinea pig ». Il est important de noter que le mot « cochon d’Inde » ne se traduit pas littéralement en anglais, car il n’y a pas de lien entre l’animal et le pays d’Inde.
En conclusion, il est important de connaître les noms et adjectifs en anglais pour pouvoir communiquer efficacement dans cette langue. Il est également important de noter les différences de prononciation entre l’anglais et le français pour éviter les confusions.
En anglais, un âne se dit « donkey ».
Je suis désolé, mais votre question n’a pas de rapport avec le titre de l’article « Les Noms et Adjectifs en Anglais ». Pourriez-vous reformuler votre question ou me donner plus de contexte pour que je puisse mieux vous aider?
Le verbe « sourire » se conjugue au présent de l’indicatif de la manière suivante : je souris, tu souris, il/elle/on sourit, nous sourions, vous souriez, ils/elles sourient.