Comment dire « pâte » en espagnol et « taille-crayon » en anglais

Comment dire coller en espagnol ?
pegar v. J’ai collé une étiquette sur la boîte pour indiquer son contenu. Pegué una etiqueta en la caja para indicar el contenido.
En savoir plus sur www.linguee.fr


Si vous apprenez une nouvelle langue, il est important de savoir comment dire les articles ménagers de base et les fournitures scolaires. Deux articles courants que vous pouvez rencontrer sont « paste » (pâte) et « pencil sharpener » (taille-crayon). Dans cet article, nous verrons comment dire ces mots en espagnol et en anglais.

Comment dire « pâte » en espagnol

En espagnol, « pâte » est « pegamento ». Ce mot est généralement utilisé pour désigner la colle ou l’adhésif. Vous pouvez également entendre « cola » ou « adhesivo », qui sont des synonymes de « pegamento ». Il est important de noter que « paste » est un faux cognat en espagnol, ce qui signifie qu’il ressemble à un mot anglais mais a un sens différent. En espagnol, « paste » signifie en fait « tarte » ou « pâtisserie ».


Si vous avez besoin d’acheter du « pegamento », vous en trouverez dans la plupart des magasins de fournitures de bureau ou des supermarchés. C’est aussi une bonne idée d’apprendre quelques mots apparentés, comme « papel » (papier), « tijeras » (ciseaux) et « cartón » (carton), car vous aurez peut-être besoin de ces articles pour mener à bien votre projet.

Comment dire « Pencil Sharpener » en anglais

En anglais, « pencil sharpener » est un nom composé qui décrit un appareil utilisé pour tailler les crayons. Il est composé de deux mots : « pencil » (instrument utilisé pour écrire ou dessiner) et « sharpener » (outil utilisé pour rendre quelque chose pointu). Vous pouvez trouver des taille-crayons dans les magasins de fournitures de bureau, les supermarchés ou les boutiques en ligne.

Il existe différents types de taille-crayons, tels que les taille-crayons manuels (qui nécessitent de tourner une manivelle) ou les taille-crayons électriques (qui utilisent des piles ou de l’électricité pour tailler le crayon). Vous pouvez également entendre le terme « taille-crayon » au sens figuré, pour décrire une personne qui est très concentrée ou précise dans son travail.

En conclusion, savoir comment dire les objets courants de la maison et de l’école dans différentes langues peut s’avérer utile pour voyager, étudier à l’étranger ou communiquer avec des personnes d’horizons différents. Si vous apprenez l’espagnol, rappelez-vous que « paste » se dit « pegamento » et que si vous devez tailler votre crayon en anglais, vous aurez besoin d’un « pencil sharpener ».

FAQ

Laisser un commentaire